The Reading Room is a browsable catalogue of all the texts in the Kangyur and to it in their traditional order, showing details of their titles in English, Tibetan. There’s a new project to translate the Tibetan Kangyur and Tengyur into English. This project was started in and the director of the project. Translation of Kangyur in English. Translate Kangyur in English online and download now our free translator to use any time at no charge.
|Published (Last):||5 April 2013|
|PDF File Size:||16.99 Mb|
|ePub File Size:||1.71 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Currently, translators in different countries have translated 10, pages more than 15 percent of the Kangyur into English.
Kangyur – definition – English
Please note that is initially concentrating its resources mainly on the Kangyur. In order to have the many peoples of the world come to know the teachings of the Buddha, Rev. From what I know, since the study of Gedun Chophel began in the field of Tibetan Studies, there have been about a hundred non-Tibetans who studying Tibetan.
But he is very brave to reduce the life span of the Tibetan language. October 27, 3 Dhondup Tashi Rekjong.
The best way that we can help them is by making the dharma accessible to them. February 5, 8 Dhondup Tashi Rekjong.
The Reading Room is a browsable catalogue of all the texts in the Kangyur and Tengyur. From Chinese Buddhist Encyclopedia. Will Tibet get any such benefits from offering the Kangyur and Tengyur to the western world? If significant difference is noted in the two versions, John said the English translation would be either one of the two or both, depending on the cases.
The Tengyur underwent a final compilation in the ennglish Century by Bu-ston — Tsewang Lhamo has rapidly become one of the leading singers in the Tibetan music wor.
Kangyur – Rigpa Wiki
Where engliish I find more? The teachings and the commentaries that are in Tibetan will remain intact as they are. Young monks printing scriptures in Sera MonasteryTibet.
Translating the Kangyur and Tengyur. Fnglish volume of the source text would make about 20 modern books in English. There are many ways to get eBooks onto eReader devices.
Google [Bot]heartjavier. While it was the Tibetan scholarswho were the first to translate the words of Buddha from SanskritJohn Canti said that only percent of the Sanskrit version exists in a reliable edition.
Kan lho ba wrote this news piece on a meeting between website founders and posted in. But because rather than following the wisdom which distinguishes between right and wrong, our society prefers to follow gossip and prejudiced talk, I am forced to clarify.
Tom Tillemans said the situation has got more complex than what was imagined initially. Millions of dollars will be spent and are being spent.
The exact number of texts in the Kangyur is not fixed, each editor takes responsibility for removing texts they consider spurious, and adding new translations. There aren’t many translated sutras there yet.
Tibetan and Himalayan Library – THL
History Timeline Outline Culture Index of articles. It is said the Buddha taught more than 84, methods to attain true peace and freedom from suffering.
Users browsing this forum: Use the browser engliwh go to http: When exactly the term Kangyur was first used is not known. To realize this goal, in Rev. Because of this spread, the influence and reach of the Chinese language has also increased.
kanyyur February 29, 5 Dhondup Tashi Rekjong. Views Read Edit View history. Chokyi Nyima rinpoche also highlighted that dharma has been spreading across the globeand that the words of Buddha should not only be confined to Tibet. The monumental task is turning out to be even more complex than at first supposed Retrieved from ” http: But making this possible was a risky business and tremendously challenging.
The Kangyur is the principal collection of the Buddhist scriptures in Tibetan. To make a significant portion of the Kangyur and complementary Tengyur texts available in English, and easily accessible in multiple platforms. Part of a series on.