Antonine Maillet, PC CC OQ ONB FRSC is an Acadian novelist, playwright, and scholar. Acadian Avenger · La Sagouine, Acadian tourist attraction · Antonine Maillet – The Possibilities Are Endless (Trailer), National Film Board of Canada. La Sagouine is a play written by New Brunswick author Antonine Maillet that tells the story of la Sagouine, an Acadian cleaning lady from rural New Brunswick. On Île-aux-Puces, at Bouctouche, the stories of author Antonine Maillet will transport you to the traditional Acadia that she recreated around her most famous .

Author: Durn Mizahn
Country: Kuwait
Language: English (Spanish)
Genre: Marketing
Published (Last): 8 January 2017
Pages: 495
PDF File Size: 15.63 Mb
ePub File Size: 6.4 Mb
ISBN: 588-6-63524-348-1
Downloads: 92006
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mugrel

The adventure of La Sagouinea collection of 16 monologues inspired by the life of Sarah Cormier who Antonine Maillet had come to know well through her grandson’s memoirs, began in The park has actors in period costumes, music, dances and dinner theatre. Fill in your details below or click an icon to log in: It would be impossible to present all of Antonine Maillet’s monologues.

Anytime a translator takes on the task of transforming a text from one language to another, there is a process of cultural transfer wherein the characteristic features of the original text must be digested and re-shaped into something else, which inevitably loses some of the uniqueness of the original work. Refresh and try again. We hope to have this antonind soon. Home About Collaborations Journal People. Readers can also interact with The Globe on Facebook and Twitter.

Katherine McKee rated it it was amazing Nov 11, Translating an iconic work written in a dialect so specific sagouinf it requires a lexicon in its original language is unimaginably perilous.


The story of La Sagouine, a scrubwoman, a woman of the sea, who was born with the century, with her feet in the water. The premise is deceptively simple: Lists with This Book. Open this photo in gallery: Viola Leger has owned the part of the scrubwoman La Sagouine for 40 saguoine.

I forgot my password.

Vaillancourt, Claude,Published: The exception for us was surrounding the Expulsion – it was not talked about nor referred to. Genieve rated it liked it Jul 21, La Sagouinethe colourful Acadian woman whose real name we never know, speaks without fear in Chiac, her local language, about religion, of life’s difficulties, of the rich and the poor, of justice, and becomes the voice of the people.

This is a space where subscribers can engage with each other and Globe staff.

Antonine Maillet – Wikipedia

Paperbackpages. A collection of monologues by Acadian author Antonine Maillet, published in and performed on stage as a one woman show.

After having sent some of her writings to Radio-CanadaMaillet eventually offered to tape some of them herself. It’s enough to make her wonder if the hell her Catholic Church speaks of can be any worse than what she and her people have already experienced.

La Sagouine

You are commenting using your Facebook account. Jun 27, Jeliene rated it really liked it. After graduating, she entered the Congregation of Our Lady of the Sacred Heart, and she began teaching. Furthermore, la Sagouine excels at pointing out social inequality and the hypocrisy of church and politicians sagohine, but does not offer any answers and in fact, has been considered by some to be far too resigned to her fate.

  ALJ 13001 PDF

La Sagouine is a cultural and artistic treasure

Brenna Lynch rated it it was amazing Apr 19, Furthermore, the translation of a text in a very specific dialect such as this one must straddle the sahouine line of providing enough linguistic markers in the text to represent an informal and believable level of language appropriate for the characters of La Sagouinebut avoid the temptation of giving this new voice a slang that antoniine with a different linguistic group.

She isn’t complaining, though. Because the presumed reader of this translation is an Anglophone who has little-to-no familiarity with the original text, I hope to point out ways in which the translation atnonine faithful, but also what is missing so that the reader may have a better understanding of what was lost.

We aim to create a safe and valuable space for discussion and debate. La Sagouine has been a part of the Acadian culture for sagkuine a long time. Literary translation is a risky endeavour. May 15, Jo-Ann rated it it was amazing. Cathy rated it really liked it Aug 19, Vocabulaire et dialecte chiac.

L’auteure aurait pu biffer un ou deux chapitres notamment l’enterrement sans rien manquer.